-
1 все
I 1. всёсм. весь2. всёtutto м.остаться без всего — rimanere privo di ogni cosa, perdere tutto
••при всём при том — con tutto ciò, cionondimeno
и это ещё не все! — non è finita!, non è tutto!
II всёвсе равно — fa lo stesso, è uguale
1) ( всё время) sempre, tutto il tempoон все в разъездах — è sempre in viaggio, è sempre via [fuori]
2) ( до сих пор) tuttora, sempre, ancora3) ( в значении усилительной частицы) sempre••IIIвсе же — tuttavia, nondimeno
* * *I всёнар. разг.1) ( всё время) sempre2) ( до сих пор) finora, fino a questo momentoон все (ещё) болен — è sempre / ancora malato
3) (только, исключительно) solo, essenzialmente, principalmente4) ( обозначает нарастание признака) sempre piùII всё1) союз (= однако, тем не менее, и всё-таки) cionondimeno, cio nonostanteкак ни старается, все им недовольны — nonostante il suo darsi da fare non sono contenti di lui
он мне друг, и все же я его не оправдываю — lui è mio amico, ma io cionondimeno non lo giustifico
2) част. ( подчеркивает противопоставление или ожидавшийся результат) cionondimeno, nonostante tuttoи все же я не уверен, что она не вёрнется — e cionondimeno non sono convinto che lei non tornerà
III всёвсе постарайтесь не опаздывать — si capisco, ma cercate di non far tardi
мест.И это не все. — E non basta! C'è dell'altro!
IV мн.все хорошо, что хорошо кончается — tutto è bene quel che finisce bene
см. весь••все там будем — alla morte non sfugge nessuno; solo alla morte non si rimedia
* * *ngener. tutto, ogni, ognuno, tutti quanti, tutti quanto i -
2 всё
I 1. всёсм. весь2. всёtutto м.остаться без всего — rimanere privo di ogni cosa, perdere tutto
••при всём при том — con tutto ciò, cionondimeno
и это ещё не все! — non è finita!, non è tutto!
II всёвсе равно — fa lo stesso, è uguale
1) ( всё время) sempre, tutto il tempoон все в разъездах — è sempre in viaggio, è sempre via [fuori]
2) ( до сих пор) tuttora, sempre, ancora3) ( в значении усилительной частицы) sempre••IIIвсе же — tuttavia, nondimeno
* * *I всёнар. разг.1) ( всё время) sempre2) ( до сих пор) finora, fino a questo momentoон все (ещё) болен — è sempre / ancora malato
3) (только, исключительно) solo, essenzialmente, principalmente4) ( обозначает нарастание признака) sempre piùII всё1) союз (= однако, тем не менее, и всё-таки) cionondimeno, cio nonostanteкак ни старается, все им недовольны — nonostante il suo darsi da fare non sono contenti di lui
он мне друг, и все же я его не оправдываю — lui è mio amico, ma io cionondimeno non lo giustifico
2) част. ( подчеркивает противопоставление или ожидавшийся результат) cionondimeno, nonostante tuttoи все же я не уверен, что она не вёрнется — e cionondimeno non sono convinto che lei non tornerà
III всёвсе постарайтесь не опаздывать — si capisco, ma cercate di non far tardi
мест.И это не все. — E non basta! C'è dell'altro!
IV мн.все хорошо, что хорошо кончается — tutto è bene quel che finisce bene
см. весь••все там будем — alla morte non sfugge nessuno; solo alla morte non si rimedia
* * *ngener. ogni cosa, quanto, tutto quanto
См. также в других словарях:
Все говорят, что по суду один будет виноват. — Все говорят, что по суду один будет виноват. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ВСЕ — см. весь 1. II. ВСЁ (разг.). 1. нареч. Всё время, всегда, постоянно. Он в. в разъездах. 2. нареч. До сих пор. Он в. (в. ещё) болен. 3. нареч. Только, исключительно. Вышла неприятность, и в. из за тебя. В. ты виноват. 4. нареч. В сочетании со… … Толковый словарь Ожегова
ВСЕ — см. весь 1. II. ВСЁ (разг.). 1. нареч. Всё время, всегда, постоянно. Он в. в разъездах. 2. нареч. До сих пор. Он в. (в. ещё) болен. 3. нареч. Только, исключительно. Вышла неприятность, и в. из за тебя. В. ты виноват. 4. нареч. В сочетании со… … Толковый словарь Ожегова
Все мы люди — человеки — Всѣ мы люди человѣки. Ср. Гласнаго соблазну только бы не было... А то, вздохнувъ прибавила Манеѳа, всѣ мы люди, всѣ человѣки, всѣ во грѣхахъ, яко въ блатѣ валяемся... Единъ Богъ безъ грѣха. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 4, 11. Ср. Въ заповѣди Господней… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Кто виноват? (роман) — Кто виноват? Жанр: роман Автор: Герцен Александр Иванович Язык оригинала: русский Год написания: 1841 1846 гг. Публикация … Википедия
Кто виноват? — У этого термина существуют и другие значения, см. Кто виноват? (значения). Кто виноват? Жанр: роман Автор: Герцен Александр Иванович Язык оригинала: русский Год написания … Википедия
без вины виноват — (иноск.) обвинен напрасно Ср. Без вины виноватые . Заглавие комедии. Ср. Виноват, как Иисус Христос перед жидами . Ср. Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать. Крылов. Волк и Ягненок. Ср. Скитская беда не людская, и без вины виноваты останемся … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Во всём виноват Чубайс — Анатолий Чубайс. Фото Дмитрия Алешковского «Во всём виноват Чубайс!» популярная фраза, впервые прозвучавшая в сатирической телепередаче НТВ «Куклы»[1][2]. Прототипом послужила схожая формулировка, с которой в январе 1996 года президент России … Википедия
кто перед Богом не грешен, перед Царем не виноват — Ср. Брали мы, правда, брали; кто Богу не грешен, царю не виноват. Салтыков. Губ. очерки. 1. Первый рассказ подьячего. Ср. Перед Господом Богом я грешен! И кто же не грешен пред Ним? Кн. Вяземский. Утешение. Ср. Нет человека, который бы за собою… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ВО ВСЕМ ВИНОВАТ РИО — (Blame it on Rio) США, 1983, 110 мин. Комедия, мелодрама. Эта картина римейк французской ленты «Минутное помрачение рассудка» (1977), действие которой перенесено с Ривьеры в Рио, где на солнечных пляжах сорокадвухлетнему Мэтью Холлису, отцу… … Энциклопедия кино
Без вины виноват — Безъ вины виноватъ (иноск.) обвиненъ напрасно. Ср. «Безъ вины виноватые». Заглавіе комедіи. Ср. «Виноватъ какъ Іисусъ Христосъ передъ жидами». Ср. Ты виноватъ ужъ тѣмъ, что хочется мнѣ кушать. Крыловъ. Волкъ и Ягненокъ. Ср. Скитская бѣда не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)